Trouver le mot juste n’est pas toujours facile. C’est pourquoi je suis à votre disposition pour les traductions à partir de l’anglais et du français. Mon offre inclut les documents juridiques spécialisés dont je peux, si vous le souhaitez, certifier la traduction conforme à l’original en y apposant le tampon officiel, mais aussi les documents marketing ou les communiqués de presse qui exigent un rendu dans le style adapté au message et des formulations pertinentes. Souvent des recherches sur le sujet spécifique du contenu sont nécessaires pour préparer la tâche de traduction, car traduire signifie d’abord maîtriser le contexte. C’est seulement lorsque la rédaction du texte cible est finie – c’est-à-dire quand la traduction rend fidèlement le contenu et permet une bonne lisibilité – que je suis satisfaite du résultat. C’est également ainsi que mes clients le perçoivent :
« Chère Madame Korte, merci beaucoup pour vos traductions. Elles sont très bonnes et nous sont très utiles pour rédiger notre texte. »
Sandra Koppe
Internet Magazin Verlag GmbH – rédaction de la revue allemande « Das Haus »
Martina Korte, traductrice diplômée pour l’Anglais et le Français
Assermentée par le Tribunal régional de Hanovre pour la région de Basse-Saxe, République fédérale d’Allemagne
Membre du BDÜ, la fédération des interprètes et traducteurs professionnels en Allemagne
Enseignante d'anglais (CELTA)
Formation à la correspondancière multilingue (anglais et français)
Etudes à la faculté des sciences appliquées des langues et cultures de la
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz à Germersheim sur le Rhin
Semestre à l’étranger : University of Glasgow
Appelez le +49 172 5363108 ou par email info@kortina-translations.de