Etudes à la faculté des sciences appliquées des langues et cultures de la Johannes-Gutenberg-Universität Mainz à Germersheim
Diplôme : Traductrice diplômée pour l’Anglais et le Français, spécialisation : Droit
Autorisation par le tribunal de grande instance à Hanovre pour langues anglaise et française
2018: Enseignante d'anglais - Cambridge Certificate in Teaching English to Adults (CELTA)
Seminar du BDÜ pour des traducteurs littéraires à Hanovre en décembre 2011, sous la conduite de Christiane Buchner, traductrice littéraire
Seminar de l’ATICOM pour traducteurs et interprètes dans le domaine du droit, à Osnabrück en août 2013 sous la conduite de Dragoslava Gradinčević-Savić, interprète judiciaire
Seminar du BDÜ sur les principes de l’interpréter à Hanovre en août 2015 sous la conduite de Annelie Lehnhardt, directrice du service d’interprétation au ministère des Affaires étrangères de la république fédérale d’Allemagne
Seminar du VfLL sur une langue neutre du point de vue des genres auprès la réunion de l’association des relecteurs à Hanover, en septembre 2016 sous la conduite de Johanna Müller, enseignante et formatrice
Voyez aussi mon article sur ce sujet (en allemand) : http://aticom.de/berufspraxis/geschickt-gendern-geht-das/